ЭРНСТ ВИХЕРТ (1887 – 1950 гг.)


Переводчики

Übersetzung: Dr. Nikolai Karpow, Berlin
 

 

Главная страница Биография Переводчики Сочинения

 
           
Willkommen
Leben
Werk
Bibliografie
Fotos
Presseberichte
Diverses
IEWG
Herbig
Personen
Masuren
Polski
Русский
Magyar
Was ist neu?
Links
Impressum
 

    СЭМ СИМКИН

Сэм Симкин родился 9 декабря 1937 г. в Оренбурге на Урале и с 1960 г. живет в Кёнигсберге/Калининграде. Закончил среднюю школу в Оренбурге с золотой медалью. Потом учился в Рыбном институте в Калининграде, плавал в море. Заочно окончил Литературный институт им. М. Горького в Москве. Всегда мечтал ходить в дальние плавания, совмещая эту работу с поэзией, что ему успешно удалось. Опубликовал 15 сборников стихов. Приобрел широкую популярность и в 1988 г. Был награжден премией „Признание“ - высшей поэтической наградой Калининградской области. Пять таких премий ежегодно присуждается за достижения в различных сферах искусства (артистам, художникам, музыкантам). Премия присуждается работникам искусств только один раз. Сэм Симкин руководит молодежным творческим объединением. Широко известен он и как поэт-переводчик литовской и английской поэзии. В начале 90-х гг. вдохновленный перестройкой, С. Симкин обратился к переводам поэтов Восточной Пруссии. Вначале в свет вышла его антология "Свет ты мой единственный", разошедшаяся уже двумя тиражами (1993 и 1996 гг.). В 1996 г. им были опубликованы два томика поэтэссы Агнес Мигель "Возвращение" и "Мой край янтарный", в 1999 г. - книжка стихов Эрнста Вихерта "Еще звучит моя песня". В последнее время Сэм Симкин выпустил в свет ряд новых произведений - альманах "Огниво. Сказания, песни и юмор из Восточной Пруссии", а также сборник стихов "Память земли" (2001 г.). Все книги вышли в свет в издательстве "Янтарный сказ" ("Издательство Янтарь") в Кёнигсберге/Калининграде. Сэм Симкин первым обратился к переводам поэзии Эрнста Вихерта на русский язык. Именно благодаря ему читатели в современной северной Восточной Пруссии смогли приобщиться к творчеству Вихерта на русском языке. Сэм Симкин является активным членом кружка друзей Эрнста Вихерта в Калининграде. По инициативе Сэма Симкина перед зданием бывшей Хуфен-гимназии в память об Эрнсте Вихерте был установлен памятный камень. Камень был найден лично Сэмом Симкиным в лесах под Калининградом и привезен им в город. По поручению поэта местным скульптором на камне были выбит текст стихотворения "Еще звучит моя песня" на немецком и русском языках, а также важнейшие даты жизни Э. Вихерта. Вся эта работа была проделана лично энтузиастом С. Симкиным без какой-либо помощи со стороны властей города или области. Торжественное открытие камня состоялось 18 мая 1995 г. по случаю 90-летия Хуфен-гимназии. В 1999 г. в областном краеведческом музее по инициативе Сэма Симкина и Лидии Натяган была организована выставка, посвященная Эрнсту Вихерту, позднее переехавшая в Немецко-российский дом. В мае 2000 г. в городском соборе в присутствии 300 гостей состоялся литературно-музыкальный вечер, посвященный Эрнсту Вихерту. По приглашению Сэма Симкина на него пришли люди, прежде всего, творческие работники, чтобы ближе познакомиться с жизнью и творчеством своего талантливого земляка. По инициативе Сэма Симкина скульптором Израилем Хершбергом был выполнен бюст Эрнста Вихерта. Выступал С. Симкин и на калининградском телевидении с рассказом о жизни и творчестве Эрнста Вихерта.

 

    ЛИДИЯ НАТЯГАН

Лидия Натяган родилась 4 мая 1944 г. в Менделеевске на Каме. Еще ребенком вместе с родителями переехала в Москву, а затем, в 1947 г. в Калининград. Ввиду частых переездов с места на место Лидия училась в нескольких школах, вначале учила английский язык, затем попала в школу, где преподавался только немецкий. В доме родителей Лидии было много книг, отец увлекался чтением, так что к концу 8-го класса девочка прочитала уже многих русских и немецких классиков. Важным поворотным моментом в ее жизни оказался переезд в окрестности Калининграда. Город в те годы еще сохранял свой немецкий облик, хотя и лежал в развалинах. Она до сих пор прекрасно помнит руины городского собора, замка и других памятников – скульптур Брахерта и немецких кирх. Неизгладимые впечатления юных лет побуждают Лидию к серьезным занятиям немецким языком. Уже при получении аттестата зрелости она получает предложение отправиться преподавать немецкий в одной из сельских школ. Однако, девушка уезжает учиться в Минск, где в течение шести лет изучает германистику в Институте иностранных языков. Окончив институт, Лидия восемь лет проработала в Правдинске/Фридлянде учителем немецкого языка, затем снова вернулась в Калининград в школу 31, где преподавала немецкий язык в течение 15 лет. В эти годы она организует в школе немало вечеров сказки, театральных спектаклей и "Дней немецкого языка". Знакомство с Вихертом было хотя и поздним, зато весьма интенсивным. Когда в 1990/91 гг. северная часть Восточной Пруссии была открыта для немцев, Лидия Натяган сразу же вступает с ними в контакт, прежде всего, с выходцами из Восточной Пруссии. Вскоре у нее появляется среди них много друзей, один из которых, бывший ученик Хуфен-гимназии, и рассказал ей об Эрнсте Вихерте. Отныне Вихерт для нее неотделим от истории Кёнигсберга и от современного Калининграда. Ведь здесь он учился в школе, в институте, долгие годы работал. Имя Вихерта теперь для нее – частица славного наследия Кёнигсберга. По словам Лидии Натяган русские с трудом представляют себе довоенный Кёнигсберг, помочь им в этом призвано знакомство с наследием Эрнста Вихерта. Эту роль теперь успешно выполняет кружок друзей Эрнста Вихерта в Кёнигсберге/Калининграде, к числу активных создателей которого по праву принадлежит и Лидия Натяган. Под ее руководством раз в месяц проводятся собрания членов общества, посвященные рассказам о жизни и творчестве Эрнста Вихерта. На эти собрания регулярно приходят 20-30 человек. Всего же кружок насчитывает 50 членов.